Yaoi Boys Index du Forum
Yaoi Boys
Romances yaoi-BL
 
Yaoi Boys Index du ForumFAQRechercherS’enregistrerConnexion

:: présentation ::

 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Yaoi Boys Index du Forum -> Accueil -> Présentation des Membres (OBLIGATOIRE !)
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
baachan
Membres

Hors ligne

Inscrit le: 16 Nov 2014
Messages: 6
Féminin
Si j'étais héros ou héroïne de Walt Disney: cendrillon

MessagePosté le: Dim 16 Nov - 21:08 (2014)    Sujet du message: présentation Répondre en citant

Bonsoir,


Pseudo (et son origine) : mon pseudo sur ce forum est baachan (mamy)…petit clin d’œil aux années qui passent puisque mon premier pseudo sur les teams US est « okaasan » (maman)…
 
Âge : 60 *cough*
 
Goûts divers : le yaoi, le shojo, le cinéma, les brocantes et les voyages
 
Genre de manga : je préfère les histoires boy’s love avec un vrai scénario …en plusieurs volumes de préférence…
 
Auteurs préférés / Titres préférés:


KOIDE Mieko : Yatteraneeze! 


ISHIHARA Satoru : Afuresou na Pool 


Pourquoi : voir réponse sur genre de manga
 
Genre d'animé : les shojo comme « Itazura na kiss »…
 
Une petite présentation de vos activités : J’ai été scanneur pour plusieurs teams US pendant près de 10 ans et créé ma propre équipe pendant environ 3 ans.
Retraitée depuis cette année, j’en profite pour mettre à jour ma collection de manga, triée par auteur…et pouvoir enfin les lire.
 
Comment avez-vous connu ce forum ?
Daily manga
 
Quel projet/ quel auteur vous y a conduit
YAMADA Mario : Chuuken wa Hana o Matsu
_________________
[/URL]


Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Publicité






MessagePosté le: Dim 16 Nov - 21:08 (2014)    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
Misaki-chan-842
Les roses

Hors ligne

Inscrit le: 16 Fév 2011
Messages: 19 023
Féminin
Si j'étais héros ou héroïne de Walt Disney: Une princesse !!
Si j'étais dans Sekai ichi Hatsukoi je serais: Kirishima
Si j'étais dans Naruto je serais: Kakashi Hatake
Si j'étais dans Junjou Romantica je serais: Hiro-san
Si j'étais dans Viewfinder je serais: Asami

MessagePosté le: Lun 17 Nov - 18:15 (2014)    Sujet du message: présentation Répondre en citant

Bienvenue dans notre grande famille Baa-chan ! J'adore ton pseudo, tu te sentiras ici chez toi si tu vois ce que je veux dire ! Voilà tes accès, tu peux te régaler ! N'hésite pas à retourner sur les fiches des projets après lecture pour nous donner tes impressions ( et surtout, ne partage aucun lien ni projet avec personne ! Merciiii ! Et pense à ajouter l'extension Adblock pour éviter les pubs hard qui nous envahissent pour le moment !).

Et que vois-je ? Tu viens voir mon chouchou Chuuken ???!!!! Alors, là, une fois que tu l'auras lu, j'espère que tu reviendras commenter pour me dire ce que tu en as pensé !!

Ohhhhhhh, scanner pour plusieurs teams US... J'ai une petite idée, mais je ne suis pas sûre !! Quelle était ta team ? Bon, si un jour, l'envie te reprend de faire des tites choses par ci par là, n'hésite pas !! 10 ans, c'est beau, je veux atteindre ça au minimum !!!
_________________


Revenir en haut
baachan
Membres

Hors ligne

Inscrit le: 16 Nov 2014
Messages: 6
Féminin
Si j'étais héros ou héroïne de Walt Disney: cendrillon

MessagePosté le: Lun 17 Nov - 22:19 (2014)    Sujet du message: présentation Répondre en citant

Ma team (inactive en ce moment ^^;;) est Jigoku : http://jigoku-sg.livejournal.com/   ...merci d'y faire une petite visite ^^
Je pense avoir pu faire découvrir pas mal de nouveaux mangaka grâce à mes scans, à une période où le yaoi n'était pas si connu que ça..dès 2003 !
Hélas, plusieurs teams ont fermé au fil du temps..De mémoire, je te cite le noms de celles avec qui j'ai travaillé :
peccatore-sanctuary
nodeadline
yasca
Beautiful Soup
Atlantisdream
Countless Time
obsession
fushichou
storm in heaven
bliss
half baked
harudaki
dragonvoice
doki doki
mangaone
megkf
...je dois en oublier certainement >.<
_________________
[/URL]


Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
cocoly
Team

Hors ligne

Inscrit le: 20 Avr 2013
Messages: 8 711
Féminin

MessagePosté le: Mar 18 Nov - 10:48 (2014)    Sujet du message: présentation Répondre en citant

Sois la bienvenue baachan!
c'est marrant, Itazura na kiss, est le premier shojo que j'aie lu!
J'ai aimé détester les protagonistes!!

Hihihihihi...Notre Misa-chan ne perd pas le nord!!! 10 ans c'est beau!!!
Je vais aller visiter ta team, en espérant que mon anglais ne va pas me restreindre!!

A bientôt baachan!
Amuse toi bien! r@2
_________________

petite signa...


Revenir en haut
Misaki-chan-842
Les roses

Hors ligne

Inscrit le: 16 Fév 2011
Messages: 19 023
Féminin
Si j'étais héros ou héroïne de Walt Disney: Une princesse !!
Si j'étais dans Sekai ichi Hatsukoi je serais: Kirishima
Si j'étais dans Naruto je serais: Kakashi Hatake
Si j'étais dans Junjou Romantica je serais: Hiro-san
Si j'étais dans Viewfinder je serais: Asami

MessagePosté le: Mar 18 Nov - 12:05 (2014)    Sujet du message: présentation Répondre en citant

Wahou !! je suis impressionnée !!!! Tu étais dans la période faste du yaoi en plus avec des teams de renom !! *s'incline respectueusement*
Et ce que j'admire le plus, c'est que le yaoi est toujours une passion aujourd'hui pour toi ! On voit souvent les gens rester quelques années et après, hop, ça disparaît.
Nous, on scanne également pour les teams US actuelles, mais on ne fait pas le même travail que toi, on achète uniquement les projets qui nous intéressent en tentant de trouver une team US qui voudra bien les faire mais on ne les distribue pas vraiment. En tout cas, chapeau bas, car c'est un boulot de dingue le scanning !!
Du coup, tu n'as jamais travaillé exclusivement pour une team française ?
_________________


Revenir en haut
baachan
Membres

Hors ligne

Inscrit le: 16 Nov 2014
Messages: 6
Féminin
Si j'étais héros ou héroïne de Walt Disney: cendrillon

MessagePosté le: Mar 18 Nov - 14:28 (2014)    Sujet du message: présentation Répondre en citant

eh oui...YAOI, un jour = YAOI toujours ! ^__^


Je n'ai jamais travaillé pour des teams françaises...Au début, la plupart ne travaillait vraiment QUE sur les sorties de projets US...


En plus, il n'y avait pas de réel "quality check" sur les traductions et les fautes d'orthographe étaient si nombreuses que le plaisir de lire en était gâché...>.<


Mon niveau d'anglais me permettait de moins en voir.. (lol)


Et puis, je recherchais des inédits et voulais récupérer les nouveaux chapitres dès que possible.^^


Lorsqu'une histoire ou un mangaka me tenait à coeur, je prospectais à fond pour proposer mes scans.


C'est comme ça que j'ai eu le plaisir de faire connaitre de nouveaux auteurs en "scanlation" :


Abe Miyuki (Komatta..), Koide Mieko (Yatteraneeze...), Moka Azumi (Destinies cross), Ishihara Satoru (Afuresou na pool..), Asagiri Yu (Miserarete..),Riyu Yamakami (Hashire! Oujisama..),
 Takaguchi Satosumi (Lucky-kun..), Kanbe Akira (Trouble Love Candy..), Narazaki Souta (Yareba Dekirusa..) etc...
_________________
[/URL]


Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Misaki-chan-842
Les roses

Hors ligne

Inscrit le: 16 Fév 2011
Messages: 19 023
Féminin
Si j'étais héros ou héroïne de Walt Disney: Une princesse !!
Si j'étais dans Sekai ichi Hatsukoi je serais: Kirishima
Si j'étais dans Naruto je serais: Kakashi Hatake
Si j'étais dans Junjou Romantica je serais: Hiro-san
Si j'étais dans Viewfinder je serais: Asami

MessagePosté le: Mar 18 Nov - 15:08 (2014)    Sujet du message: présentation Répondre en citant

C'est vrai que la facilité aidant, beaucoup de teams Fr ont fonctionné comme ça, et par manque d'argent sans doute, n'achetaient pas leur propre bouquin pour le scanner ou ne recherchait pas des gens comme toi qui proposent de vraies raw de qualité, certes, toujours plus long à exploiter, mais tellement de meilleure qualité au rendu final !
Quand j'ai intégré cette team, elle fonctionnait sur les scans des teams mortes par manque de moyens, et les rares raw étaient de piètre qualité sur le net. Petit à petit, on a commencé à acheter, à apprendre le dur labeur du scanning (c'est DP qui nous a formé car on n'y connaissait rien, et on s'est rendu compte qu'en faisant du scanning n'importe comment, on n'obtenait pas de meilleure qualité que les scans des teams US eux-même), et c'est là qu'on a compris notre "douleur" LOL ! Le clean sur raw est une véritable compétence, mais autant te dire que malgré ça, la qualité ne nous permet plus de faire autrement ! C'est juste le jour et la nuit, et au fil des années, c'est aussi une certaine forme de respect que d'acheter l'exemplaire japonais pour remercier l'auteur.

Je suis d'accord avec toi sur la qualité des trads-fautes qui rendent impossible une lecture agréable et va même jusqu'à gâcher la qualité originelle du bouquin jap. Après, je me dis aussi que les membres ne sont pas forcément exigeant et ne veulent que "consommer" très vite des scans en se fichant de savoir si les SFX sont traduits, si c'est édité n'importe comment ou si c'est bourré de fautes ou avec des scans dont on ne reconnaît même plus les traits d'origine... Et donc, certains scantradent à la va-vite pour sortir plus. Résultat des courses, le Yaoi reste un espèce de sous-genre et, je ne sais pas si tu as eu l'occasion de lire des éditeurs français, mais là aussi, les fautes, l'édition, le clean laisse à désirer (et ils n'utilisent même pas les raw japonaises pour la plupart...).

Ah la la, tous les auteurs que tu as fait découvrir sont toujours aussi connus et appréciés maintenant ! Tu vais l'oeil !!!

Aujourd'hui, il y a encore tellement de projets qu'on aimerait faire, mais les teams US n'ont, soit plus la qualité de leurs aînés (Je me réfère toujours à Nakama, Dangerous Pleasure, Harudaki aussi et les anciennes, car quand on voit le boulot fait, l'argent dépensé aussi, la qualité de leur traduction, adaptation, correction, c'est un plaisir pour nous que de travailler sur leur trad en leur offrant nos raw), il y a malheureusement beaucoup de nouvelles teams US qui se mettent à faire du scantrad sur des scans chinois d'horribles qualités, qui cleanent avec ce logiciel horrible qui enlève toutes les trames d'origine en gâchant tout le travail du mangaka, et qui traduisent du chinois plutôt que du japonais (du coup, quand leur traduction nous arrivent, il y a des traductions bancales, des SFX non présents ds la version chinoise, et on doit tout reprendre derrière).
On n'est plus à l'âge d'or du Yaoi je crois, mais je garde espoir ! L'équipe se fait plaisir à rendre du travail de qualité (attention, tous nos anciens projets ne sont pas de cet acabit... tu vas aussi t'écorcher les yeux ! ) et on est fier de pouvoir faire ça aujourd'hui, même si ça nous prend plus de temps, et même si ça nous coûte davantage, le rendu est une vraie fierté d'équipe ! Et on espère pouvoir durer encore longtemps comme ça !
_________________


Revenir en haut
baachan
Membres

Hors ligne

Inscrit le: 16 Nov 2014
Messages: 6
Féminin
Si j'étais héros ou héroïne de Walt Disney: cendrillon

MessagePosté le: Mar 18 Nov - 15:46 (2014)    Sujet du message: présentation Répondre en citant

L'exploitation de raws chinois existent aussi dans les teams US car il y a plus de traducteurs de cette langue que pour le japonais.


J'ai parfois scanné 2 versions d'un même livre pour certains projets...(ma bibliothèque est bien garnie ^__^)..les raws japonais servaient à l'édition et pour une vérification du texte traduit à partir de celui des raws chinois...il était impératif de pouvoir les comparer afin d'éviter les erreurs grossières dans l'adaptation, récupérer les SFX et trouver le nom exact des protagonistes de l'histoire (qui étaient différents dans les versions chinoises >.<)
Je suppose que cette manière de travailler a aidé pas mal de traducteurs bilingues (chinois-anglais) à progresser en japonais et a permis à certains projets de pouvoir enfin sortir..
La perle rare est d'avoir un vrai traducteur de langue maternelle japonaise !
Je ne l'ai rencontré qu'une fois pour les projets "Afuresou na pool" de Ishihara Satoru et "Binetsu no karte" de Mieko Koide.


Un vrai bonheur.
_________________
[/URL]


Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Misaki-chan-842
Les roses

Hors ligne

Inscrit le: 16 Fév 2011
Messages: 19 023
Féminin
Si j'étais héros ou héroïne de Walt Disney: Une princesse !!
Si j'étais dans Sekai ichi Hatsukoi je serais: Kirishima
Si j'étais dans Naruto je serais: Kakashi Hatake
Si j'étais dans Junjou Romantica je serais: Hiro-san
Si j'étais dans Viewfinder je serais: Asami

MessagePosté le: Mar 18 Nov - 16:00 (2014)    Sujet du message: présentation Répondre en citant

Ahh, c'est marrant que tu en parles ! Ça nous est arrivé sur le projet Himananode ou on s'est rendu compte à la fin que la team US s'était planté de noms de personnage alors qu'il y avait les furigana au-dessus des kanji... Mais, on s'est vite aperçue qu'elles traduisaient depuis le chinois et que ben... elles n'avaient pas les furi... Et qu'il fallait qu'on se retape tous les SFX à traduire etc... C'est pour ça que du coup, on évite les teams qui traduisent du chinois parce qu'au final, ça nous fait trop de boulot en plus derrière...
Si seulement on avait plus de traducteurs japonais ou natifs en France, on serait les plus heureux, mais ça ne court pas les rues...
_________________


Revenir en haut
baachan
Membres

Hors ligne

Inscrit le: 16 Nov 2014
Messages: 6
Féminin
Si j'étais héros ou héroïne de Walt Disney: cendrillon

MessagePosté le: Mar 18 Nov - 17:01 (2014)    Sujet du message: présentation Répondre en citant

mais il est difficile de savoir tout de suite que la traduction US provient de raws chinois lorsque l'édition est faite avec les raws originaux japonais ^o^
et puis, ce n'est pas le cas de tous les projets d'une team : ça varie selon la disponibilité des traducteurs du moment.
Le staff d'une équipe est souvent très fluctuant au fil des mois..des traducteurs disparaissent du jour au lendemain ..De ce fait, les projets stagnent dans l'attente d'une nouvelle bonne volonté...ou sont malheureusement abandonnés >.<
Le principe des doubles raws n'est pas une mauvaise solution même si elle donne plus de travail : c'est parfois le seul moyen de faire aboutir un projet.
_________________
[/URL]


Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Misaki-chan-842
Les roses

Hors ligne

Inscrit le: 16 Fév 2011
Messages: 19 023
Féminin
Si j'étais héros ou héroïne de Walt Disney: Une princesse !!
Si j'étais dans Sekai ichi Hatsukoi je serais: Kirishima
Si j'étais dans Naruto je serais: Kakashi Hatake
Si j'étais dans Junjou Romantica je serais: Hiro-san
Si j'étais dans Viewfinder je serais: Asami

MessagePosté le: Mar 18 Nov - 17:19 (2014)    Sujet du message: présentation Répondre en citant

Ah, je n'ai rien contre le principe des doubles raw jap-chinois en soi, mais quand je te parle des teams US qui travaillent à partir de raw chinois, elles n'ont absolument pas les raw japonaises, c'est justement mon souci; elles utilisent ce qu'elles peuvent trouver sur le net et tu as bien dû remarquer que les scanneurs de tome japonais se font plus rares (à part pour les dojinshi), et donc, elles n'ont qu'un seul support.
Et je m'en rends compte lorsque la fameuse team US s'arrête car il lui manque l'extra du tankoubon ou que les raw chinois s'arrêtent et qu'elles ne trouvent pas la suite et me demande les raw jap. Ça m'est arrivé sur plusieurs projets où la team prenait les "raw" d'une team Russe, mais qui elle-même les avait trouvées ailleurs et ne les avait pas scanné elle-même et où après 2 chapitres, le projet stagnait car elle n'avait plus aucun support.
Ce que tu dis est vrai pour les teams US comme pour nous, les gens vont et viennent et donc, il faut s'armer de patience et trouver des combines pour pouvoir les mener à bien ! Ce qui nous pose le plus de souci en ce moment, ce sont les projets des maison d'édition US qui ne sortent qu'un seul volume et abandonne le projet par la suite (du coup, impossible de trouver une team US qui veuille bien reprendre le projet licencié, mais pas à partir du tome 2... C'est la spécialité de Juné...) et le peu de teams US très actives qui nous permettraient de faire connaître davantage de bouquins (on essaye de placer tous les livres qu'on achète mais malheureusement, les teams ont souvent une seule trad jap et ne peuvent pas les submerger), et on voit souvent des teams très actives au début et puis qui deviennent de moins en moins actives (faudrait que des teams d'Oba ou Oka-san !! C'est pour ça qu'ici, ça fonctionne plutôt bien ! hahaah) et nos projets traînent à sortir.
_________________


Revenir en haut
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Yaoi Boys Index du Forum -> Accueil -> Présentation des Membres (OBLIGATOIRE !) Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Page 1 sur 1

 
Sauter vers:  

Index | créer un forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
onyx © theme by larme d'ange 2006
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com