Yaoi Boys Index du Forum
Yaoi Boys
Romances yaoi-BL
 
Yaoi Boys Index du ForumFAQRechercherS’enregistrerConnexion

:: MALA29 : TRADUCTRICE ::
Aller à la page: 1, 2, 3  >
 
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Yaoi Boys Index du Forum -> La Team et ses Projets -> PRESENTATION DE LA TEAM
Sujet précédent :: Sujet suivant  
Auteur Message
Mala29
Team

Hors ligne

Inscrit le: 26 Oct 2015
Messages: 927
Féminin
Si j'étais un dessin animé, je serais: Princesse Mononoké
Si j'étais une série, je serais: Game of Throne
Si j'étais héros ou héroïne de Walt Disney: Merida

MessagePosté le: Lun 26 Oct - 01:40 (2015)    Sujet du message: MALA29 : TRADUCTRICE Répondre en citant

Salut à tous :)


Donc, c'est à mon tour de me présenter ^^  


Je suis Mala (on peut oublier le 29), j'ai 17 ans (heureuse d'avoir l'âge légal pour être sur le site :3) et forcement, j'aime le yaoi. Mais pas que ! J'aime vraiiiiment les crêpes *-* Et cuisiner. Mon dernier gâteau en date, c'est une tarte aux noix de pécan. Une tuerie *q* 
Que dire d'autre... Plus ça va et plus j'ai en horreur le shôjo. Et bizarrement, j'aime pas les anime yaoi. :/ J'aime que les shônen et les seinen en fait. 


Euh... Je dis tout dans le désordre, mais tant pis. Je suis en Term L. Ah ! Autre chose ! Je suis à fond sur 96neko en ce moment ! Et vu que youtube m'a lâché depuis la MAJ vers windows 10, je suis condamnée à trainer sur niconico. Si vous avez des utaites sympatoches sur ce site, je suis prenante :D 


Je pense avoir fait le tour. Ah non. J'adooooooore la bannière du forum (je sais pas qui l'a faite, mais je suis fan ! *-* En plus, y'a du Kou Yoneda dessus !) et je suis aussi fan de cette petite bannière 
Mon manga favoris (entre autre) : Bi no Isu :)


Ah bah voilà, j'ai trouvé un autre sujet pour me présenter : mes auteurs yaois favoris ! Alors... Y'a pas d'ordre, c'est trop difficile de les classer. Donc : Kou Yoneda, Rihito Takarai, Reibun Ike et Chise Ogawa. J'adore tellement ces auteurs que j'ose même pas lire les scans pour me garder la surprise... Pathétique. =.=


Brrrref. Je vais m'arrêter ici, parce que ça doit être un peu ennuyant à lire tout ça. ^^ " 


A plush plush' :D

Bon *revient* finalement, je mets à jour ma présentation avec les questions de la présentation type :3

# Célibataire ou déjà pris ?
Celib TT.TT
# Tu fais quoi dans la vie ? Euh... Bah j'ai déjà dit que j'étais en TL donc... Lycéenne
# Ce que tu aimes dans la vie à part les mangas ? Les crêpes !! Et le ciné (surtout les films américains)
# Couleur de tes cheveux ? Châtain clair avec des reflets verts (j'avais fait du bleu, mais ça a tourné x))
# Couleur de tes yeux ? Marrons
# Le métier que tu ne veux surtout pas faire ? Euh... Vendeuse je dirais... Et encore, j'aimerai bien essayer x)
# On te frappe sur une joue, que fais-tu ? Je frappe la personne sur l'épaule U.U
# Quel est ton idéal féminin ou masculin ? Physiquement ? J'aime les métis (noir / blanc), enfin, les gars typés quoi :3
# Ton jeu favori ? Le blind test ! Je suis nulle mais bon x)
# As-tu un tic ? Ouais, je me craque tout le temps les doigts.
# Ou un toc (trouble obsessionnel compulsif) ? Je supporte pas les portes ouvertes. Je sais pas si c'est un toc...
# As-tu encore un doudou ? Un ? Naaaaaaaan x) 50 plutôt :3 Le petit dernier, c'est un rennes :)
# Si oui, dors-tu encore avec ? Ah bah ouais x) Avec 6 d'entre eux en fait x) Tant qu'à faire :)
# Attrapez le livre le plus proche, allez à la page 18 et écrivez la 4ème ligne : "Il commande une Pelforth brune, un chocolat chaud, deux croissants" " (L'écrivain de la famille - Grégoire DELACOURT)
# Sans vérifier, quelle heure est-il ?
9h30, je dirais...
# Vérifiez : 9h25 (j'étais pas loin :D)
# Que fais-tu le matin dès le réveil ?
Je regarde l'heure sur mon téléphone x)
# Quelle est la dernière chose que tu fais avant d'aller te coucher le soir ? Je regarde l'heure sur mon téléphone x) Je crois que j'ai un problème avec l'heure x)
# Ta boisson favorite ? Y'a pas longtemps, j'aurais dit le coca, mais vu que j'en bois plus... x) Je sais pas du coup. Le Perrier ?
# Thé, café ou chocolat ? Café (surtout l'odeur)
# Parles-tu à ton chat, chien, canaris...? Ouais. Enfin, vu que j'ai que des poissons, je parle à mes poissons. Et mes peluches :P
# Te parles-tu tout seul ? Ouais x) Et en anglais ou en espagnol la plupart du temps x) *totalement cinglée*
# Plus que 24 heures à vivre, que fais-tu ? Je fais comme les autres jours je dirais x) Je suis pas très originale.
# Comment te sens-tu ? Là, maintenant, déprimée x) J'ai cours dans 40 minutes et je vais devoir corriger mon magnifique 10/20 en littérature =.=
# A partir de combien d'euros, accepterais-tu de manger un ver de terre ? Cher je pense x)  1000, ça me semble pas mal x) 500 pour que je le prenne déjà x)
# As-tu des vices cachés ? S'ils sont cachés, je ne vais pas les dire ;p

Bon, c'est tout ^^ Je repasserai peut-être une nouvelle fois pour recompléter ma présentation x)
_________________


Dernière édition par Mala29 le Mar 3 Nov - 10:30 (2015); édité 1 fois
Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Publicité






MessagePosté le: Lun 26 Oct - 01:40 (2015)    Sujet du message: Publicité

PublicitéSupprimer les publicités ?
Revenir en haut
Misaki-chan-842
Les roses

En ligne

Inscrit le: 16 Fév 2011
Messages: 19 115
Féminin
Si j'étais héros ou héroïne de Walt Disney: Une princesse !!
Si j'étais dans Sekai ichi Hatsukoi je serais: Kirishima
Si j'étais dans Naruto je serais: Kakashi Hatake
Si j'étais dans Junjou Romantica je serais: Hiro-san
Si j'étais dans Viewfinder je serais: Asami

MessagePosté le: Lun 26 Oct - 19:52 (2015)    Sujet du message: MALA29 : TRADUCTRICE Répondre en citant

Bienvenue dans notre grande famille Mala-chan !
Ah, tu es soulagée d'avoir 17 ans, hein ?!! Oh la la, on te lisant, j'ai déjà faim !!!!!!!!! Tu me parles de crêpes et de gâteau...
ALors, complètement novice en "utaite" et "KuroNeko", je suis allée voir par curiosité, je ne connaissais pas du tout !!!!!!! ALors, je ne pourrais absolument pas t'aider LOL !!
Ah, la bannière de notre forum, c'est Gwalis et Boudi qui l'ont fait ! Elle déchire hein ? C'est parce qu'on adore les Yakuza !!!!! Et Ike Reibun bien entendu !

Pense à venir de temps en temps mettre un petit commentaire dans nos News ou sur les fiches des projets, ça nous encourage toujours beaucoup !

(ATTENTION !! PAVÉ EN APPROCHE !!)

Tu n'y es donc pour rien, mais récemment, certains Skybloggeurs se sont amusés à piquer les scans de nos consoeurs, donc, on restreint un tout petit peu nos accès, alors, je vais t'expliquer :

J'espère que tu as bien compris notre règlement, et surtout que derrière les scans se cachent toute une ribambelle de bosseurs acharnés du kiki (afin que tu saches comment fonctionne une team) :
les acheteurs de Yaoi, les scanneurs, les cleaneurs (ceux qui travaillent les pages scannées pour enlever tout ce qui est japonais dessus et travailler les niveaux), les traducteurs, les correcteurs, les éditeurs (ceux qui replacent tous les textes à l'aide de logiciels sur le scans préalablement nettoyé) et les q-checkeurs.
Pour te donner un petit aperçu, voilà notre belle équipe, ce qu'est une Team de scantrad :




SCANNEUSE
SCANNEUSE
Achat bouquin
Achat Bouquin
Achat Bouquin




BIBI
Misaki
BIBI
NEKOTEE
Misaki

CLEAN
CLEAN
CLEAN
CLEAN
CLEAN
 CLEANCLEAN
CLEAN
CLEAN
CLEAN
 CLEANCLEAN





 

AKIRA-CHAN
ASSIRA 23
BAKANDA
BIBI
BOUDI 79CALLYPSYCOCOLY
GPELKA
GWALIS
KANTA
 LINE-CHANSORGINIA

TRADUCTION
TRAD JAP
TRADUCTION
TRADUCTION
 TRADUCTION TRADUCTION TRADUCTION
TRAD  JAP
TRAD JAP
TRADUCTION
TRAD JAP
TRADUCTION
TRADUCTION TRADUCTIONTRADUCTION



 





ASHIRYA
BIBI
BOUDI 79
 CROTTEISHANAKALU
HIKARU174
MISAKI
NAO
NEKOTEE
POMME DE DOUCHE
RENHIKASHOMI
TSUKIYUNYUN
ZEPHIRE


CORRECTION
CORRECTIONCORRECTIONCORRECTION



BOUDI 79
MISAKI
POMME DE DOUCHE
SHOMI



ÉDITION
ÉDITION
ÉDITION
ÉDITION
ÉDITION
ÉDITIONÉDITIONÉDITION
ÉDITION 
ÉDITION
 ÉDITIONÉDITION
ÉDITIONÉDITION
ÉDITION









 


 ASKAAXELLE
BD Cécile
BOUDI 79
FUYU
GRAMOPHONE
HARUKA
 HISAJI-HIME
MISAKI
NANOU
NEKOTEE
SHOMI
TSUKIUSAGI974


WEBMASTER
WEBMASTER
WEBMASTER
WEBMASTER


BOUDI 79
GWALIS
MISAKI-CHAN-842
RENHIKA


Q-CHECK / FINITIONS
Q-CHECK / FINITIONS


BOUDI 79
MISAKI-CHAN-842



Donc, par respect envers tous ceux qui passent énormément de temps pour faire plaisir au lecteur, il faut bien comprendre que tous nos projets doivent rester ici, ou dans vos ordis, mais qu'ils ne doivent jamais être distribués ou partagés nulle part ni à personne (même des "amis", s'ils ne sont pas inscrits chez nous).

Nous sommes des passionnés, et nous passons énormément de temps et dépensons énormément d'argent comme tu as pu le lire dans le règlement pour cette passion. Notre but n'est pas de diffuser ce qu'on fait, mais simplement les partager uniquement ici, chez nous, en famille, avec les lecteurs que nous connaissons bien, avec qui nous discutons, qui nous disent si le projet qu'on a acheté leur plait, et nous suivent depuis un bon bout de temps.

Nous sommes ravis de voir de nouveaux lecteurs aimant lire le Yaoi, mais après avoir vu que les très jeunes ne respectent rien et s'imaginent que les scans tombent tout droit d'un arbre à kiki qui pousseraient dans la sphère internet, et veulent les lire en ligne sans jamais dire un merci à ceux qui les font, sans même savoir qui les faits, et surtout, font que beaucoup de teams se ferment à cause de leur bêtise.

Comment voulez-vous qu'une team qui fait tout ça bénévolement puisse avoir assez de motivation si personne ne vient les aider ? Car avant tout, discuter sur le forum d'une team, c'est la faire vivre, la pousser à continuer, c'est l'encourager. Si personne ne vient leur dire merci, ne vient leur dire qu'ils ont aimé tel ou tel projet et pourquoi, et qu'ils ont 3 ou 4 pauvres commentaires, ils ont l'impression de faire ça dans le vide et pour rien.
Nous n'avons surtout pas vocation d'avoir plus de membres : honnêtement, comme je l'ai dit, nous sommes une grande famille, mais nous préférons de loin partager ce qu'on fait avec 100 personnes toujours présentes et avec qui on peut discuter plutôt que 1500 absents qui lisent sans aucune communication avec nous.

L'autre souci, et ce pourquoi nous voulons rester caché et que nos projets ne s'échappent pas de chez nous, c'est que nous travaillons avec les teams américaines et anglaises qui respectent énormément les travaux du mangaka. Alors, quand je lis que les petits ados pensent qu'en voyant des scans anglais sur internet, ils ont le droit de les prendre, c'est horrible... Eux aussi, ce sont des teams US qui ont acheté le bouquin japonais, l'ont scanné et ont travaillé dur pour parvenir au résultat final. Beaucoup d'entre elles ont d'ailleurs fermé leur porte parce qu'il y avait trop de redistribution, et nous ne voulons pas que les teams meurent à cause de ces voleurs.

Chaque traduction Jap-US requiert une autorisation préalable à la team étrangère, et nous respectons cela, comme le stipule le règlement de Dailymanga cité dans le règlement. Et certaines teams ne prêtent pas leurs scans, il faut acheter le bouquin pour avoir l'autorisation d'utiliser juste leur traduction.
Donc, ce n'est pas aussi simple qu'il n'y paraît et ceux qui ne respectent pas ça n'ont rien à faire chez nous.

Après, j'ai aussi beaucoup lu de remarques telles que "C'est quoi une team" , "en fait, vous faites juste de la traduction et c'est tout", donc, pour en savoir plus sur nos méthodes de travail et voir tout le boulot que ça représente, je t'inviterai à lire nos News explicatives sur chaque poste de scantrad !

Enfin voilà, j'espère qu'avec ça (si tu ne t'es pas endormie devant mon pavé, ça arrive souvent, LOL), tu seras d'accord pour respecter notre règle de la non-redistribution et de ne parler de ce forum et de nos projets nulle part ni à personne !

Comme c'est un peu particulier avec le bloggeur, pour le moment, et si tu es d'accord avec notre fonctionnement, je te donnerai les accès "Newbie" : le temps que tu te familiarises avec le forum, que tu puisses lire un peu ce qu'on fait, nos News également, que tu puisses voir tous les projets que l'on sort et que l'on a fait. Tu ne pourras pas accéder à nos projets pour le moment, c'est juste une protection, par contre, histoire de ne pas vous laisser sans rien, je vous ouvre les accès aux projets des teams qui ont fermé et qui nous ont donné les autorisations pour garder leur projet chez nous (nous avons pour la plupart travaillé chez ces teams donc, tu retrouveras nos noms sur les pages de crédits, car on allait pas faire disparaître ce sur quoi nous avions travaillé).
Donc, il ne s'agit pas de nos projets Yaoi Boys, mais de ceux de Yaoi x Yuri, Yume No Wana, Encre de Rose et Chou No Tsuki. Je te donne également les accès pour les projets de la team Yaoi x Yuri que la team Yaoi Boys est en train de terminer et qui avait été abandonné lors de la fermeture. C'est un travail long, mais on a promis de terminer tous les projets qu'elles avaient commencé pour ne pas perdre leur travail !

Surtout, n'hésite pas si tu as des questions, des remarques, si tu n'es pas d'accord aussi, et n'hésite pas à parcourir le forum pour comprendre un peu notre fonctionnement et faire la connaissance de nos membres !!

(si tu es toujours vivante après mon pavé bien sûr !)
_________________


Revenir en haut
Mala29
Team

Hors ligne

Inscrit le: 26 Oct 2015
Messages: 927
Féminin
Si j'étais un dessin animé, je serais: Princesse Mononoké
Si j'étais une série, je serais: Game of Throne
Si j'étais héros ou héroïne de Walt Disney: Merida

MessagePosté le: Lun 26 Oct - 20:06 (2015)    Sujet du message: MALA29 : TRADUCTRICE Répondre en citant

*remets ses idées en place* 

Pavé long, mais j'ai tout lu sans dormir :D J'y réponds maintenant ^^ 


J'avais bien compris la complexité d'une team... Depuis que j'ai lu votre "cours" hier. Ce qui ne m'empêchait pas avant d'avoir du respect pour les teams sans connaître les détails de la scantrad. Donc, aucune inquiétude à avoir, je ne redistribuerai pas les scans sur d'autres sites. Je n'en vois même pas l'intérêt en fait, vu qu'ils seront sur mon  PC ^^" Donc, bien sûr que je suis d'accord pour respecter la règle de non distribution. 


Mince, vous faisiez parti de Yaoi x Yuri ? *-* Trop chouette :D Déjà, rien qu'avec cet accès là, je suis contente :D 


Bon, je réponds à la 1ère partie de ta réponse du coup :) 


Ouais, je suis sacrément soulagée d'avoir 17 balais :3 Et contente de ne pas avoir découvert votre site avant. Imagines la frustration de savoir que je ne peux pas lire vos trad' avant x années ? Dur, quand même. 
Ah bah les crêpes... Vive la Bretagne ! :D 


Raaaah *-* Les Yakuza *-* J'adore "Twittering Birds Never Fly" côté Yakuza *-* "Bi no Isu" aussi, forcement :D 


C'est clair qu'elle déchire ? Je peux l'enregistrer sur mon PC ? :3 


Ah oui. :3 J'essayerai d'être un minimum active. J'ai du mal avec les forum en général, mais je vais faire un effort :D 
_________________


Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Misaki-chan-842
Les roses

En ligne

Inscrit le: 16 Fév 2011
Messages: 19 115
Féminin
Si j'étais héros ou héroïne de Walt Disney: Une princesse !!
Si j'étais dans Sekai ichi Hatsukoi je serais: Kirishima
Si j'étais dans Naruto je serais: Kakashi Hatake
Si j'étais dans Junjou Romantica je serais: Hiro-san
Si j'étais dans Viewfinder je serais: Asami

MessagePosté le: Lun 26 Oct - 20:32 (2015)    Sujet du message: MALA29 : TRADUCTRICE Répondre en citant

Super !!! Tu ne t'es pas endormie, c'est bon signe ! Merci pour ta confiance et pour respecter nos projets !!!
Ah oui, y'en a plein qui travaillaient chez Yaoi x Yuri et qui sont chez YB ! Donc, tu ne seras pas trop dépaysée !!
Ahahahah, oui, j'y avais pas pensé, tu aurais débarqué et là, PAF, pas d'accès. LOL !!

Ah oui, tu peux l'enregistrer (mais surtout pas t'en servir sur internet car les filles ont bossé dur pour la faire !).

Oh, on ne te demande pas d'être là tout le temps, t'inquiète pas, mais quand tu viens prendre des projets, mettre un petit mot en passant !
_________________


Revenir en haut
Mala29
Team

Hors ligne

Inscrit le: 26 Oct 2015
Messages: 927
Féminin
Si j'étais un dessin animé, je serais: Princesse Mononoké
Si j'étais une série, je serais: Game of Throne
Si j'étais héros ou héroïne de Walt Disney: Merida

MessagePosté le: Lun 26 Oct - 21:31 (2015)    Sujet du message: MALA29 : TRADUCTRICE Répondre en citant

Nan, nan. :3 Je la mettrais comme image de fichier :) Comme ça, je saurais que les scans viennent d'ici. ^^ 


Okay :3 Bah je vais essayer d'y penser ^^ 
_________________


Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Archanlika
Membres

Hors ligne

Inscrit le: 09 Avr 2015
Messages: 91
Féminin
Si j'étais un dessin animé, je serais: Fruis Basket
Si j'étais une série, je serais: Roswell
Si j'étais héros ou héroïne de Walt Disney: Mulan
Si j'étais dans Naruto je serais: Kakashi
Si j'étais dans Junjou Romantica je serais: Usagi

MessagePosté le: Mar 27 Oct - 11:38 (2015)    Sujet du message: MALA29 : TRADUCTRICE Répondre en citant

Bienvenue :) 

Revenir en haut
Mala29
Team

Hors ligne

Inscrit le: 26 Oct 2015
Messages: 927
Féminin
Si j'étais un dessin animé, je serais: Princesse Mononoké
Si j'étais une série, je serais: Game of Throne
Si j'étais héros ou héroïne de Walt Disney: Merida

MessagePosté le: Mar 27 Oct - 12:33 (2015)    Sujet du message: MALA29 : TRADUCTRICE Répondre en citant

Merci :D 
_________________


Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Misaki-chan-842
Les roses

En ligne

Inscrit le: 16 Fév 2011
Messages: 19 115
Féminin
Si j'étais héros ou héroïne de Walt Disney: Une princesse !!
Si j'étais dans Sekai ichi Hatsukoi je serais: Kirishima
Si j'étais dans Naruto je serais: Kakashi Hatake
Si j'étais dans Junjou Romantica je serais: Hiro-san
Si j'étais dans Viewfinder je serais: Asami

MessagePosté le: Mer 28 Oct - 18:10 (2015)    Sujet du message: MALA29 : TRADUCTRICE Répondre en citant

Allez, aujourd'hui, c'est la fête du slip !!! Je te donne les accès aux projets YB !! Vu que tu participes un peu au fofo depuis ton inscription ! (surtout que je sais que tu es fan d'un certain projet dont on retire les liens du volume 01 demain, donc, ce sera cadeau !)

Donc, interdiction de parler du fofo, de ses projets, d'utiliser nos scans ou de les poster ailleurs (même dans vos blogs) et surtout, ne rien partager ! (si vous souhaitez utiliser une partie d'une image, vous nous demandez !). Et surtout, si vous les voyez ailleurs, prévenez-nous de suite !!!
Bien entendu, on sera plus que ravie si vous revenez donner vos avis sur nos projets après lecture en mettant un petit mot sur les fiches, on en est très friands !! Et pendant que vous téléchargez, vous pouvez laisser un petit mot sur la News !

Et si le scantrad vous intéresse, n'hésitez pas ! On vous apprend la traduction, le clean, l'édition !
Des idées pour les News ? Des idées pour le forum ? Des idées tout courts ? N'hésitez pas à nous solliciter !! On ne mord pas, bien au contraire !!
Bonne lecture !!!!!!!!!!
_________________


Revenir en haut
Mala29
Team

Hors ligne

Inscrit le: 26 Oct 2015
Messages: 927
Féminin
Si j'étais un dessin animé, je serais: Princesse Mononoké
Si j'étais une série, je serais: Game of Throne
Si j'étais héros ou héroïne de Walt Disney: Merida

MessagePosté le: Jeu 29 Oct - 02:21 (2015)    Sujet du message: MALA29 : TRADUCTRICE Répondre en citant

Roooh là là ! *-* Merci beaucoup :D Je suis passée vite fait ce matin et j'étais toute surprise en voyant que j'avais accès à tous les scans ! :D Surtout que j'avais lu que l'accès n'étais donné qu'au bout de quelques semaines ^^ 
Ça ne va pas m'empêcher d'acheter Bi no Kyoujin demain, mais du coup, je pourrais lire la suite directement grace à vous :D 
J'suis super contente :D Merci !! 
_________________


Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Misaki-chan-842
Les roses

En ligne

Inscrit le: 16 Fév 2011
Messages: 19 115
Féminin
Si j'étais héros ou héroïne de Walt Disney: Une princesse !!
Si j'étais dans Sekai ichi Hatsukoi je serais: Kirishima
Si j'étais dans Naruto je serais: Kakashi Hatake
Si j'étais dans Junjou Romantica je serais: Hiro-san
Si j'étais dans Viewfinder je serais: Asami

MessagePosté le: Jeu 29 Oct - 10:48 (2015)    Sujet du message: MALA29 : TRADUCTRICE Répondre en citant

Ah ben justement, ça me fera plaisir que tu lises notre version non censurée avec tous les kikis de reconstruit car tu verras à quel point on a bossé dur sur ce projet et tu pourras peut-être comprendre pourquoi on achète pas ce qui sort chez les éditeurs français... Ça va vous faire tout drôle d'avoir des nuages blancs à la place des parties intimes, mais tu me diras !
_________________


Revenir en haut
Mala29
Team

Hors ligne

Inscrit le: 26 Oct 2015
Messages: 927
Féminin
Si j'étais un dessin animé, je serais: Princesse Mononoké
Si j'étais une série, je serais: Game of Throne
Si j'étais héros ou héroïne de Walt Disney: Merida

MessagePosté le: Jeu 29 Oct - 14:57 (2015)    Sujet du message: MALA29 : TRADUCTRICE Répondre en citant

Je sais U.U Je les aime pas ces carrés x) Mais c'est super confortable de lire sur papier ^^ Mais je vais pas me gêner pour lire la suite, et l'acheter quand elle sera la suite ^^ Merci encore !! :D 
_________________


Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Misaki-chan-842
Les roses

En ligne

Inscrit le: 16 Fév 2011
Messages: 19 115
Féminin
Si j'étais héros ou héroïne de Walt Disney: Une princesse !!
Si j'étais dans Sekai ichi Hatsukoi je serais: Kirishima
Si j'étais dans Naruto je serais: Kakashi Hatake
Si j'étais dans Junjou Romantica je serais: Hiro-san
Si j'étais dans Viewfinder je serais: Asami

MessagePosté le: Jeu 29 Oct - 17:45 (2015)    Sujet du message: MALA29 : TRADUCTRICE Répondre en citant

Ah non, ce ne sont pas de simples carrés lool...


Perso, on espère qu'un jour les lecteurs seront plus exigeants en Yaoi et arrêteront d'encenser les éditeurs pour qu'il fasse de la qualité (qu'ils arrêtent le papier toilette en guise de papier aussi, ce serait bien, qu'il cleane et traduise les SFX correctement au lieu de laisser la version japonaise et de les traduire en anglais ou en onomatopées incompréhensibles), et qu'ils fassent attention à l'édition et au clean et découpage.
Quand on fait de la scantrad, on se rend vite compte qu'ils ne prennent pas le Yaoi au sérieux et c'est bien dommage. En tout cas, ce n'est pas nous qui allons vous inciter à acheter chez eux.
_________________


Revenir en haut
Mala29
Team

Hors ligne

Inscrit le: 26 Oct 2015
Messages: 927
Féminin
Si j'étais un dessin animé, je serais: Princesse Mononoké
Si j'étais une série, je serais: Game of Throne
Si j'étais héros ou héroïne de Walt Disney: Merida

MessagePosté le: Jeu 29 Oct - 21:27 (2015)    Sujet du message: MALA29 : TRADUCTRICE Répondre en citant

*viens de finir de lire le manga* 


Effectivement, c'est plus que des carrés x) Cette page m'avait dérangée aussi :/ Mais les mangas de Reibune Ike ne sont pas les plus censurés. Il y a au moins un semblant de forme pour la plupart des pages. Les mangas de Miyamoto Kano (plus vieux aussi, je le reconnais), ce n'est même plus un simple blanc en forme de kiki qui est laissé, c'est juste un énorme vide x) 


Par contre, niveau qualité papier, c'est pas si pire. C'est sûr, c'est pas génial. Le grain est gros et l'encre accroche moyennement dessus, mais c'est la même chose pour la plupart des mangas, pas que yaoi, en fait. C'estplus une question de qualité d'encre que de papier... 
Le découpage est pas terrible non plus. Enfin, ça dépend des éditions. J'en ai pas sous la main, mais les Asuka me semblent les pires côté découpage. Mais il n'y a plus beaucoup de nouveauté yaoi chez eux. Après ce sont les Taifus. 
Une édition qui est assez pas mal, c'est la collection "BoysLove". Ce n'est pas parfait, mais ils rapidement su s'imposer et leur qualité est plutôt correcte pour un prix moins cher que les autres éditions. 
Et pis, c'est tout le manga qui n'est pas réellement pris au sérieux. Les SFX des shôjos ou shônen ne me semblent pas plus traduits que les yaoi. 


Mais bon, j'adore les formats papier, donc j'y trouverai toujours des points forts que n'apportent pas les formats numériques. 
_________________


Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Misaki-chan-842
Les roses

En ligne

Inscrit le: 16 Fév 2011
Messages: 19 115
Féminin
Si j'étais héros ou héroïne de Walt Disney: Une princesse !!
Si j'étais dans Sekai ichi Hatsukoi je serais: Kirishima
Si j'étais dans Naruto je serais: Kakashi Hatake
Si j'étais dans Junjou Romantica je serais: Hiro-san
Si j'étais dans Viewfinder je serais: Asami

MessagePosté le: Jeu 29 Oct - 22:49 (2015)    Sujet du message: MALA29 : TRADUCTRICE Répondre en citant

Ah non, mais ça là-dessus, avoir un livre entre les mains, c'est sûr que ça n'a rien à voir ! C'est une lecture tout à fait différente et appréciable et c'est pour ça que lorsqu'on  dans les mains les bouquins japs, on se rend compte de l'énorme différence de qualité de papier (le papier est blanc et on ne voit pas le dessin derrière par exemple), quand tu tournes les pages, tu as de l'épaisseur et parfois du papier glacé, c'est tellement beau ce que font les japonais, on voit qu'ils apportent beaucoup de soin au manga.
En fait, pour la censure, ça dépend des éditions : les LIBRE (maisons d’éditions Japonaise) sont les plus censurées aujourd'hui, et pour le Kobi No Kyojin, on a acheté les magazines japonais qui n'étaient pas aussi censurés que le tankoubon.
Pour moi, Asuka était l'un des meilleurs à la base, et IDP BOy'slove les pires : en effet, c'est une maison d'édition qui ne choisit pas ses auteures (n'a donc aucune ligne éditoriale) et prend tout ce qui sort chez l'éditeur Gush au Japon, il n'y a pas un seul bouquin sans fautes d'ortho dedans, et je parle même pas du reste. Ils ont même avoué sur leur Facebook "toutes les coquilles qu'il y avait dans leur bouquins"... et ont donc décidé de faire une collection plus chère où ils sélectionneraient des auteurs (et donc, avouent implicitement que pour les bouquins à 3euros, oui, ils font de la merde). 
Taïfu a eu beaucoup de critiques, et commence à choisir de mieux en mieux ses auteurs (eh oui, merci la scantrad...), mais ils n'y connaissent toujours rien : ils annoncent Bi no Kyojin comme étant 2 volumes terminés au Japon alors que le dernier chapitre est sorti hier en magazine et qu'il manque encore l'extra (et donc, non, la série  n'est pas finie...).
"S'imposer" : non, ils ont juste vendu du rabais en proposant des packs de 5 yaoi a des prix défiants toute concurrence (et dans le lot, ils étaient bons à jeter et jamais à relire), heureusement qu'ils s'en sortent par miracle avec de bons auteurs qui sont chez Gush, sinon, y'a aucune sélection, ils lisent même pas ce qu'ils vendent.

Oui, je suis d'accord, pour les SFX, ça leur prendrait trop de temps faut croire, donc, ils surchargent tous les pages avec des traductions approximatives qui remplissent la page et la rende beaucoup moins lisible.

Ce que je souhaite, ce serait avoir des livres sans aucune faute (j'avais fait un assortiment de lecture, et pas un ne comportait pas de bourdes... Franchement, dans le pays de la littérature, ça le fait pas du tout de se prétendre une maison d'édition et de pas savoir conjuguer l'impératif... "vas te chercher" : on le lisait à toutes les sauves dans les yaoi (et après, on dit que c'est en lisant qu'on apprend à ne pas faire d'erreurs...), et de bonne qualité.
_________________


Revenir en haut
Mala29
Team

Hors ligne

Inscrit le: 26 Oct 2015
Messages: 927
Féminin
Si j'étais un dessin animé, je serais: Princesse Mononoké
Si j'étais une série, je serais: Game of Throne
Si j'étais héros ou héroïne de Walt Disney: Merida

MessagePosté le: Jeu 29 Oct - 23:07 (2015)    Sujet du message: MALA29 : TRADUCTRICE Répondre en citant

Je n'ai jamais eu de version japonaise entre les mains, donc je ne peux pas comparer. 

Alors, je n'ai pas du tomber sur les bons Asuka. C'est sûr, que les plastifiés sont les moins censurés (et c'est confortable), mais dans chaque manga que j'ai de cette collection, j'ai toujours un page où une partie de bulle est coupée sur le côté droit, et le haut et le bas de chaque page sont également rognés. C'est pas super je trouve, alors que ça ne m'est jamais arrivé sur les BoysLove et nettement moins sur les Taifu. Pourtant, je commence à avoir assez de mangas de chaque collection pour juger un peu. J'ai peut-être eu pas de chance aussi. 


Je reconnais que dans les packs, ils ne sont pas tous bons. Mais je n'en prends pas, et je choisis que ceux qui me plaisent. "Par miracle", je ne sais pas. Sans être experte, entre les premiers mangas où les dessins étaient dégueulasses et que ça criait le mangaka débutant à plein nez et ce qu'ils font maintenant, il y a quand même eu une progression. Sincèrement, peut-être que je trie un max et que je me rends pas compte de ce qu'ils font, mais sur la 15ene de mangas de cette collection que j'ai, il y en a plusieurs que je relis assez régulièrement contrairement à d'autres séries qui sont prouvées comme bonnes (ou pas) (ex : Viewfinder) que je relis quand j'ai fait le tour de ma bibliothèque... 
Et pour les fautes... Jusque là, j'ai rien vu de choquant. Pourtant, je les vois en général. Et des fautes, il y en a partout, même dans les romans. 


Faut dire que les gens attendent les mangas rapidement. Le truc, c'est que les maisons d'édition de mangas ont plus ou moins compris le truc. Les gens attendent des mangas rapidement. Vu que y'a plus de néophites que de réels amateurs (parce que ça coûte cher et que ça prend du temps au final), les maisons balancent tout ce qui sort du Japon sans vraiment faire de tri entre bonnes et mauvaises séries (nan parce qu'il existe des séries géniales qui restent en stand by pendant que des trucs du genre "King's Game" sortent en rafale. Ils font jusqu'à publier les light novels ! J'ai honte quand je vois ça dans une librairie, parce que sincèrement, c'est pas de la grande littérature. 


Je reviens sur la littérature. En France, la littérature c'est : roman sérieux (= pour adulte (ex : Editions de Minuits)) et les BDs pour adulte. Tout ce qui est pour un public plus accessible tombe directement dans les facilités, le commercial et n'est même plus considérable comme de la littérature. Même si je ne dis pas qu'il n'existe pas de bons livres pour enfants / ados ou de bonnes BDs. Mais le secteur pris au sérieux est tellement restreint que tout ce qui sort des critères est baclés et jeté au public sans tri. 


Désolée pour le pavé, je me suis lâchée x) 
_________________


Revenir en haut
Visiter le site web du posteur
Montrer les messages depuis:   
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet    Yaoi Boys Index du Forum -> La Team et ses Projets -> PRESENTATION DE LA TEAM Toutes les heures sont au format GMT + 2 Heures
Aller à la page: 1, 2, 3  >
Page 1 sur 3

 
Sauter vers:  

Index | créer un forum | Forum gratuit d’entraide | Annuaire des forums gratuits | Signaler une violation | Conditions générales d'utilisation
onyx © theme by larme d'ange 2006
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Traduction par : phpBB-fr.com